Percorsi Museali Accessibili e Inclusivi

Abstract

Percorsi museali accessibili e inclusivi: dalla progettazione alla realizzazione di audioguide e videoguide. Progettare e realizzare percorsi museali che siano davvero accessibili e inclusivi rappresenta una sfida importante per molte istituzioni culturali. Questo workshop mira a esaminare e sviluppare le migliori pratiche nell’ambito dell’accessibilità museale con un particolare focus su audioguide e videoguide, due strumenti essenziali per rendere l’esperienza di visita coinvolgente e significativa per ogni visitatore, indipendentemente dalle loro abilità. L’obiettivo è quello di fornire ai partecipanti gli strumenti pratici e le conoscenze necessarie per creare esperienze museali che siano accessibili e inclusive, attraverso una carrellata di best practice e esercizi pratici.

Informazioni

Quando

Giovedì 16 Maggio 2024 – dalle 11:15 alle 13:15

Dove

Aula Workshop 5

Tag

, ,

Speaker

Irene Ranzato

Professore associato di Lingua e Traduzione Inglese @ Università di Roma Sapienza
Foto di Irene Ranzato

Bio

È professore associato di Lingua e Traduzione Inglese, nel Dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali, Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Roma Sapienza. Ha un PhD in Translation Studies, conseguito all’Imperial College London. Dal 2018 è Honorary Research Associate alla UCL (University College London). È vice-coordinatrice del collegio del dottorato in English Literatures, Language, Culture and Translation dell’Università Sapienza. E’ stata componente di vari gruppi di ricerca internazionali e ha partecipato a numerosi convegni come relatrice. I suoi interessi si rivolgono in particolare alla traduzione audiovisiva, allo studio delle varianti dialettali e sociali dell'inglese e all'intersezione tra lingua e ideologie nell'ambito dei dialoghi di finzione. E' co-fondatrice del Centro interuniversitario di ricerca Tradac-Traduzione audiovisiva e accessibilità ed è vicedirettore della rivista del Dipartimento di Studi Europei Americani e Interculturali Status Quaestionis. Tra le sue pubblicazioni, la monografia: Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing (Routledge 2016), dedicata all’analisi della traduzione degli elementi culturali in tre serie televisive di diversa tipologia.

Gabriele Uzzo

Responsabile Accessibilità
Foto di Gabriele Uzzo

Bio

È il Responsabile Accessibilità di un'agenzia specializzata nei servizi legati al cinema e all'accessibilità audiovisiva. Gabriele ha conseguito il titolo di Dottore di Ricerca presso l'Università di Palermo, con una tesi dal titolo "Accessibility at Film Festivals: Guidelines for Inclusive Subtitling". I suoi interessi sono: sottotitoli e sottotitoli per sordi; lingue dei segni; unire l'ambito accademico con quello aziendale; sviluppare soluzioni di accessibilità audiovisiva più efficaci e inclusive.